ШБ 4.5.13
Деванагари
तावत्स रुद्रानुचरैर्महामखो
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
Текст стиха
та̄ват са рудра̄нучараир маха̄-макхо
на̄на̄йудхаир ва̄манакаир уда̄йудхаих̣
пин̇гаих̣ пиш́ан̇гаир макародара̄нанаих̣
парйа̄дравадбхир видура̄нварудхйата
на̄на̄йудхаир ва̄манакаир уда̄йудхаих̣
пин̇гаих̣ пиш́ан̇гаир макародара̄нанаих̣
парйа̄дравадбхир видура̄нварудхйата
Пословный перевод
та̄ват — очень быстро; сах̣ — тот; рудра-анучараих̣ — слугами Господа Шивы; маха̄-макхах̣ — площадки, на которой совершалось великое жертвоприношение; на̄на̄ — различных видов; а̄йудхаих̣ — с оружием; ва̄манакаих̣ — низкого роста; уда̄йудхаих̣ — поднятые; пин̇гаих̣ — черными; пиш́ан̇гаих̣ — желтыми; макара-удара-а̄нанаих̣ — с животами и лицами, как у акулы; парйа̄дравадбхих̣ — бегающими по арене жертвоприношения; видура — о Видура; анварудхйата — был окружен.
Перевод
Дорогой Видура, слуги Господа Шивы, увешанные оружием, окружили место жертвоприношения. Низкорослые, с темными и желтыми телами, напоминавшими акульи, они начали метаться вокруг жертвенного костра, круша все на своем пути.