Skip to main content

ТЕКСТ 5

VERSO 5

Текст

Texto

та̄м̇ са̄рика̄-кандука-дарпан̣а̄мбуджа-
ш́вета̄тапатра-вйаджана-сраг-а̄дибхих̣
гӣта̄йанаир дундубхи-ш́ан̇кха-вен̣убхир
вр̣шендрам а̄ропйа вит̣ан̇кита̄ йайух̣
tāṁ sārikā-kanduka-darpaṇāmbuja-
śvetātapatra-vyajana-srag-ādibhiḥ
gītāyanair dundubhi-śaṅkha-veṇubhir
vṛṣendram āropya viṭaṅkitā yayuḥ

Пословный перевод

Sinônimos

та̄м — ее (Сати); са̄рика̄ — комнатная птичка; кандука — мяч; дарпан̣а — зеркало; амбуджа — цветок лотоса; ш́вета-а̄тапатра — белый зонт; вйаджана — опахало; срак — гирлянда; а̄дибхих̣ — и прочее; гӣта-айанаих̣ — в сопровождении музыки; дундубхи — барабанов; ш́ан̇кха — раковин; вен̣убхих̣ — флейт; вр̣ша-индрам — на быка; а̄ропйа — усадив; вит̣ан̇кита̄х̣ — украшенного; йайух̣ — они пошли.

tām — a ela (Satī); śārikā — pássaro de estimação; kanduka — bola; darpaṇa — espelho; ambuja — flor de lótus; śveta-ātapatra — sombrinha branca; vyajana — dossel; srak — guirlanda; ādibhiḥ — e outros; gītā-ayanaiḥ — acompanhada com música; dundubhi — tambores; śaṅkha — búzios; veṇubhiḥ — com flautas; vṛṣa-indram — sobre o touro; āropya — colocando; viṭaṅkitāḥ — decorada; yayuḥ — eles foram.

Перевод

Tradução

Ученики Господа Шивы усадили Сати на быка и дали ей ее любимую птичку. Они несли лотос, зеркало и другие предметы, предназначенные для ее удовольствия, и держали над ней огромный балдахин. Вся эта процессия, сопровождаемая музыкантами, которые били в барабаны и дули в раковины и рожки, напоминала по пышности королевский выезд.

Os discípulos do senhor Śiva providenciaram que Satī se sentasse sobre as costas de um touro e deram-lhe seu pássaro de estimação. Eles carregavam uma flor de lótus, um espelho e toda a parafernália para o desfrute dela e a cobriram com um grande dossel. Seguida por um grupo que cantava e tocava tambores, búzios e cornetas, toda a procissão era tão pomposa como uma parada real.