ШБ 4.31.26

श्रीशुक उवाच
य एष उत्तानपदो मानवस्यानुवर्णित: ।
वंश: प्रियव्रतस्यापि निबोध नृपसत्तम ॥ २६ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
йа эша утта̄нападо
ма̄навасйа̄нуварн̣итах̣
вам̇ш́ах̣ прийавратасйа̄пи
нибодха нр̣па-саттама

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШри Шукадева Госвами сказал; йах̣которой; эшах̣об этой династии; утта̄нападах̣царя Уттанапады; ма̄навасйасына Сваямбхувы Ману; ануварн̣итах̣рассказал, следуя по стопам ачарьев прошлого; вам̇ш́ах̣о династии; прийавратасйацаря Приявраты; апитоже; нибодхапослушай; нр̣па- саттамао лучший из царей.

Перевод

Шукадева Госвами продолжал: О лучший из царей [Махараджа Парикшит], я рассказал тебе о потомках первого сына Сваямбхувы Ману, Уттанапады, а теперь постараюсь рассказать о деяниях потомков Приявраты, второго сына Сваямбхувы Ману. Слушай же меня внимательно.

Комментарий

Дхрува Махараджа был сыном царя Уттанапады, и Шри Шукадева Госвами поведал о деяниях потомков Дхрувы Махараджи и царя Уттанапады вплоть до Прачетов. Теперь же он хочет рассказать царю Парикшиту о потомках Махараджи Приявраты, второго сына Сваямбхувы Ману.