ШБ 4.24.16

विदुर उवाच
प्रचेतसां गिरित्रेण यथासीत्पथि सङ्गम: ।
यदुताह हर: प्रीतस्तन्नो ब्रह्मन् वदार्थवत् ॥ १६ ॥
видура ува̄ча
прачетаса̄м̇ гиритрен̣а
йатха̄сӣт патхи сан̇гамах̣
йад ута̄ха харах̣ прӣтас
тан но брахман вада̄ртхават

Пословный перевод

видурах̣ ува̄чаВидура спросил; прачетаса̄мвсех Прачетов; гиритрен̣аГосподом Шивой; йатха̄как; а̄сӣтэто было; патхина дороге; сан̇гамах̣встреча; йаткоторый; ута а̄хасказал; харах̣Господь Шива; прӣтах̣довольный; татэто; нах̣нам; брахмано великий брахман; вадарасскажи; артха-ватс ясным смыслом.

Перевод

Видура спросил Майтрею: Дорогой брахман, как случилось, что Прачеты встретили на своем пути Господа Шиву? Расскажи мне, как произошла эта встреча, чем Прачеты угодили Господу Шиве и какие он дал им наставления. Такие беседы всегда исполнены глубокого смысла, поэтому я прошу тебя оказать мне милость и подробно пересказать их.

Комментарий

Каждый человек должен стремиться узнать содержание бесед Господа с Его преданными или бесед возвышенных преданных между собой. Так, когда Сута Госвами рассказывал великим мудрецам, собравшимся в лесу Наймишаранья, «Шримад- Бхагаватам», мудрецы попросили его рассказать им о беседе Махараджи Парикшита с Шукадевой Госвами, полагая, что эта беседа была не менее значительной, чем беседа Господа Кришны с Арджуной. Люди, стремящиеся обрести совершенное знание, по сей день с большим желанием изучают «Бхагавад-гиту», и точно так же Видура горел желанием услышать рассказ великого мудреца Майтреи о беседе Господа Шивы с Прачетами.