Шримад-бхагаватам 4.23.24
Текст
курватйах̣ кусума̄са̄рам̇
тасмин мандара-са̄нуни
надатсв амара-тӯрйешу
гр̣н̣анти сма параспарам
тасмин мандара-са̄нуни
надатсв амара-тӯрйешу
гр̣н̣анти сма параспарам
Пословный перевод
курватйах̣—посыпая; кусума-а̄са̄рам—потоками цветов; тасмин—тот; мандара—горы Мандары; са̄нуни—на вершине; надатсу — звучащий; амара-тӯрйешу — барабанный бой полубогов; гр̣н̣анти сма—они говорили; параспарам—между собой так.
Перевод
Жены полубогов, которые в это время находились на вершине горы Мандара, стали осыпать погребальный костер цветами, переговариваясь между собой.