ШБ 4.23.24

कुर्वत्य: कुसुमासारं तस्मिन्मन्दरसानुनि ।
नदत्स्वमरतूर्येषु गृणन्ति स्म परस्परम् ॥ २४ ॥
курватйах̣ кусума̄са̄рам̇
тасмин мандара-са̄нуни
надатсв амара-тӯрйешу
гр̣н̣анти сма параспарам

Пословный перевод

курватйах̣посыпая; кусума-а̄са̄рампотоками цветов; тасминтот; мандарагоры Мандары; са̄нунина вершине; надатсузвучащий; амара-тӯрйешубарабанный бой полубогов; гр̣н̣анти смаони говорили; параспараммежду собой так.

Перевод

Жены полубогов, которые в это время находились на вершине горы Мандара, стали осыпать погребальный костер цветами, переговариваясь между собой.