ШБ 4.2.23

बुद्ध्या पराभिध्यायिन्या विस्मृतात्मगति: पशु: ।
स्त्रीकाम: सोऽस्त्वतितरां दक्षो बस्तमुखोऽचिरात् ॥ २३ ॥
буддхйа̄ пара̄бхидхйа̄йинйа̄
висмр̣та̄тма-гатих̣ паш́ух̣
стрӣ-ка̄мах̣ со ’ств атитара̄м̇
дакшо баста-мукхо ’чира̄т

Пословный перевод

буддхйа̄разумом; пара-абхидхйа̄йинйа̄принимая тело за себя; висмр̣та-а̄тма-гатих̣утратив знание о Вишну; паш́ух̣животное; стрӣ-ка̄мах̣привязанный к половой жизни; сах̣он (Дакша); аступусть; атитара̄мчрезмерный; дакшах̣Дакша; баста-мукхах̣голова козла; ачира̄точень скоро.

Перевод

Сознание Дакши целиком сосредоточено на собственном теле. Он полностью забыл о вишну-паде, или вишну-гати, и привязан только к плотским наслаждениям, поэтому в скором времени на месте его головы будет красоваться голова козла.