Skip to main content

Шримад-бхагаватам 4.17.24

Текст

тва кхалв ошадхи-бӣджни
прк сшни свайамбхув
на мучасй тма-руддхни
мм аваджйа манда-дхӣ

Пословный перевод

твам — ты; кхалу — безусловно; ошадхи — трав, злаков и других растений; бӣджни — семена; прк — прежде; сшни — созданные; свайамбхув — Господом Брахмой; на — не; мучаси — даешь; тма- руддхни — в тебе сокрытые; мм — меня; аваджйа — ослушавшись; манда-дхӣ — лишенная разума.

Перевод

Лишившись разума, ты не хочешь слушаться меня и не даешь прорасти семенам трав и злаков, некогда созданным Брахмой и теперь скрытым в твоих недрах.

Комментарий

Вместе с многочисленными планетами вселенной Господь Брахма создал семена различных трав, злаков, овощей и деревьев. Когда облака обильно поливают землю дождями, семена прорастают и превращаются в растения, приносящие фрукты, овощи, зерно и т.д. Своими действиями Махараджа Притху показал, как должен вести себя глава государства, если его подданные страдают от нехватки продовольствия. Прежде всего он должен выяснить причину этого, а затем принять решительные меры, чтобы поправить положение дел в стране.