ШБ 4.11.3

तस्यार्षास्त्रं धनुषि प्रयुञ्जत:
सुवर्णपुङ्खा: कलहंसवासस: ।
विनि:सृता आविविशुर्द्विषद्बलं
यथा वनं भीमरवा: शिखण्डिन: ॥ ३ ॥
тасйа̄рша̄страм̇ дхануши прайун̃джатах̣
суварн̣а-пун̇кха̄х̣ калахам̇са-ва̄сасах̣
виних̣ср̣та̄ а̄вивиш́ур двишад-балам̇
йатха̄ ванам̇ бхӣма-рава̄х̣ ш́икхан̣д̣инах̣

Пословный перевод

тасйапока Дхрува; а̄рша-астрамстрелу, подаренную ему Нараяной Риши; дханушина лук; прайун̃джатах̣устанавливал; суварн̣а-пун̇кха̄х̣стрелы с золотыми древками; калахам̇са-ва̄сасах̣с оперением, как крылья лебедя; виних̣ср̣та̄х̣вылетели; а̄вивиш́ух̣вошли; двишат-баламво вражеское войско; йатха̄как; ванамв лес; бхӣма-рава̄х̣с оглушительным шумом; ш́икхан̣д̣инах̣павлины.

Перевод

Как только Дхрува Махараджа установил оружие, созданное Нараяной Риши, на своем луке, в стан неприятеля полетели стрелы с золотыми наконечниками и оперением, напоминающим лебединые крылья. В полете стрелы издавали резкий пронзительный свист, похожий на крик павлинов, углубляющихся в лес.