ШБ 4.1.62

वैतानिके कर्मणि यन्नामभिर्ब्रह्मवादिभि: ।
आग्नेय्य इष्टयो यज्ञे निरूप्यन्तेऽग्नयस्तु ते ॥ ६२ ॥
ваита̄нике карман̣и йан
на̄мабхир брахма-ва̄дибхих̣
а̄гнеййа ишт̣айо йаджн̃е
нирӯпйанте ’гнайас ту те

Пословный перевод

ваита̄никеподношение даров; карман̣идеятельность; йатэтих богов огня; на̄мабхих̣по имени; брахма-ва̄дибхих̣брахманами -имперсоналистами; а̄гнеййах̣для Агни; ишт̣айах̣жертвоприношения; йаджн̃ев жертву; нирӯпйантеявляются целью; агнайах̣сорок девять богов огня; туно; тете.

Перевод

Эти сорок девять богов огня наслаждаются дарами, приносимыми жертвенному огню во время совершения ведических обрядов, которые проводят брахманы-имперсоналисты.

Комментарий

Имперсоналисты, которые совершают ведические жертвоприношения для достижения кармических целей, привержены к различным богам огня и потому приносят им жертвенные дары. В этом стихе говорится о сорока девяти богах огня.