ШБ 4.1.59

ताविमौ वै भगवतो हरेरंशाविहागतौ ।
भारव्ययाय च भुव: कृष्णौ यदुकुरूद्वहौ ॥ ५९ ॥
та̄в имау ваи бхагавато
харер ам̇ш́а̄в иха̄гатау
бха̄ра-вйайа̄йа ча бхувах̣
кр̣шн̣ау йаду-курӯдвахау

Пословный перевод

тауоба; имауэти; ваиконечно; бхагаватах̣Верховной Личности Бога; харех̣Хари; ам̇ш́аучастичные экспансии; ихаздесь (в этой вселенной); а̄гатауявились; бха̄ра-вйайа̄йачтобы облегчить бремя; чаи; бхувах̣мира; кр̣шн̣аудва Кришны (Кришна и Арджуна); йаду-куру-удвахаулучшие из рода Яду и Куру.

Перевод

Чтобы облегчить бремя мира, Нара-Нараяна Риши, частичная экспансия Кришны, явился в наши дни в родах Яду и Куру в образе Кришны и Арджуны.

Комментарий

Нараяна — Верховная Личность Бога, а Нара — часть Верховной Личности Бога, Нараяны. Вместе источник энергии и энергия составляют Верховную Личность Бога. Майтрея сказал Видуре, что Нара, часть Нараяны, родился в роду Куру, а Нараяна, полная экспансия Кришны, пришел в образе Кришны, Верховной Личности Бога, чтобы избавить страждущее человечество от мук и тягот материального существования. Иначе говоря, Нараяна Риши воплотился в материальном мире в образе Кришны и Арджуны.