ШБ 3.8.33

स कर्मबीजं रजसोपरक्त:
प्रजा: सिसृक्षन्नियदेव दृष्ट्वा ।
अस्तौद्विसर्गाभिमुखस्तमीड्य-
मव्यक्तवर्त्मन्यभिवेशितात्मा ॥ ३३ ॥
са карма-бӣджам̇ раджасопарактах̣
праджа̄х̣ сиср̣кшанн ийад эва др̣шт̣ва̄
астауд висарга̄бхимукхас там ӣд̣йам
авйакта-вартманй абхивеш́ита̄тма̄

Пословный перевод

сах̣он (Брахма); карма-бӣджамсемя материальной деятельности; раджаса̄ упарактах̣побуждаемый гуной страсти; праджа̄х̣живые существа; сиср̣кшанжелая произвести на свет потомство; ийатвсе пять причин творения; эватак; др̣шт̣ва̄глядя на; астаутстал возносить молитвы; висаргатворение, которое следует за творением Господа; абхимукхах̣на; тамчто; ӣд̣йампочитаемый; авйактатрансцендентном; вартманипути; абхивеш́итасосредоточив; а̄тма̄ум.

Перевод

[При виде этого] Господь Брахма, побуждаемый гуной страсти, загорелся желанием творить. Увидев пять причин творения, на которые ему указал Господь, Верховная Личность Бога, он начал с благоговением возносить Господу молитвы, сосредоточив ум на процессе творения.

Комментарий

Чтобы сотворить что-нибудь в этом мире, даже тот, кто находится в гуне материальной страсти, должен обратиться ко Всевышнему с просьбой даровать ему необходимую для этого энергию. Только так можно достичь успеха в любом начинании.

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к восьмой главе Третьей песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Появление Брахмы из Гарбходакашайи Вишну».