ШБ 3.8.25

आयामतो विस्तरत: स्वमान-
देहेन लोकत्रयसंग्रहेण ।
विचित्रदिव्याभरणांशुकानां
कृतश्रियापाश्रितवेषदेहम् ॥ २५ ॥
а̄йа̄мато вистаратах̣ сва-ма̄на-
дехена лока-трайа-сан̇грахен̣а
вичитра-дивйа̄бхаран̣а̄м̇ш́ука̄на̄м̇
кр̣та-ш́рийа̄па̄ш́рита-веша-дехам

Пословный перевод

а̄йа̄матах̣в длину; вистаратах̣в ширину; сва-ма̄напо своим размерам; дехенатрансцендентное тело; лока-трайана три планетные системы (верхнюю, среднюю и нижнюю); сан̇грахен̣аполным погружением; вичитраразнообразный; дивйатрансцендентный; а̄бхаран̣а-ам̇ш́ука̄на̄мсияние украшений; кр̣та-ш́рийа̄ апа̄ш́ритакрасота этого убранства и украшений; вешаоблаченный; дехамтрансцендентное тело.

Перевод

Необъятное трансцендентное тело Господа занимало пространство трех планетных систем — высшей, средней и низшей. Убранный драгоценными украшениями, Господь был облачен в великолепные одежды, излучавшие чудесное сияние и исполненные трансцендентного многообразия.

Комментарий

Длину и ширину трансцендентного тела Верховной Личности Бога может определить только Сам Господь, поскольку Он пронизывает Собой все мироздание. Источником красоты материальной природы является красота Господа, но при этом Сам Он всегда облачен в великолепные наряды и убран чудесными украшениями, демонстрируя таким образом трансцендентное многообразие Абсолюта, помнить о котором так необходимо для совершенствования в духовной науке.