Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.4

Текст

асра̄кшӣд бхагава̄н виш́вам̇
гун̣а-маййа̄тма-ма̄йайа̄
тайа̄ сам̇стха̄пайатй этад
бхӯйах̣ пратйапидха̄сйати

Пословный перевод

асра̄кшӣт — явился причиной сотворения; бхагава̄н — Личность Бога; виш́вам — вселенной; гун̣а-маййа̄ — наделенной тремя гунами материальной природы; а̄тма — душа; ма̄йайа̄ — с помощью энергии; тайа̄ — с ее помощью; сам̇стха̄пайати — поддерживает; этат — все эти; бхӯйах̣ — затем снова; пратй-апидха̄сйати — в обратном порядке уничтожает.

Перевод

С помощью Своей самосущей энергии, состоящей из трех гун материальной природы, Господь сотворил эту вселенную. С ее же помощью Он поддерживает творение и, в обратном порядке, уничтожает его, чтобы затем все начать сначала.

Комментарий

Господь создает материальный космос для тех живых существ, которые одержимы ложным желанием, подражая Господу, стать Им. Три гуны материальной природы необходимы для того, чтобы еще больше запутать обусловленные души. Введенное в заблуждение иллюзорной энергией и забывшее свою духовную природу живое существо считает себя частью материального творения и жизнь за жизнью все больше и больше запутывается в сетях материальной деятельности. Господь создал материальный мир не для Себя, а для тех обусловленных душ, которые, злоупотребив дарованной им Богом ограниченной независимостью, захотели сами стать повелителями. Так обусловленные души оказались в материальном мире, где вынуждены снова и снова рождаться и умирать.