Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.7.3

Текст

крӣд̣а̄йа̄м удйамо ’рбхасйа
ка̄маш́ чикрӣд̣иша̄нйатах̣
сватас-тр̣птасйа ча катхам̇
нивр̣ттасйа сада̄нйатах̣

Пословный перевод

крӣд̣а̄йа̄м — в том, что связано с играми; удйамах̣ — энтузиазм; арбхасйа — детей; ка̄мах̣ — желание; чикрӣд̣иша̄ — стремление играть; анйатах̣ — с другими детьми; сватах̣-тр̣птасйа — для того, кто самоудовлетворен; ча — также; катхам — для чего; нивр̣ттасйа — тот, кто отрешен; сада̄ — вечно; анйатах̣ — иначе.

Перевод

Дети охотно играют друг с другом или проводят время в забавах и развлечениях, так как к этому их побуждает желание. Но подобное желание не может возникнуть у Господа, ибо Он всегда самоудовлетворен и ни к чему не привязан.

Комментарий

Господь, Верховная Личность Бога, один и только один, во всем творении не существует ничего, кроме Него. С помощью Своих энергий Он распространяет Себя в великое множество форм — личных и отделенных экспансий, подобно огню, который распространяется в виде тепла и света. И поскольку не существует ничего, кроме Самого Господа, отношения Господа со всем остальным суть Его отношения с Самим Собой. В «Бхагавад- гите» (9.4) Господь говорит:

майа̄ татам идам̇ сарвам̇
джагад авйакта-мӯртина̄
мат-стха̄ни сарва-бхӯта̄ни
на ча̄хам̇ тешв авастхитах̣

«Все космическое проявление является экспансией Господа в Его безличном аспекте. Все сущее покоится на Нем, но Он пребывает вне всего». В этом проявляется привязанность Господа и Его отрешенность: Он связан со всем сущим и вместе с тем отрешен от всего.