ШБ 3.7.26

उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते ।
तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय ॥ २६ ॥
упарй адхаш́ ча йе лока̄
бхӯмер митра̄тмаджа̄сате
теша̄м̇ сам̇стха̄м̇ прама̄н̣ам̇ ча
бхӯр-локасйа ча варн̣айа

Пословный перевод

упарина голове; адхах̣ниже; чатакже; йекоторые; лока̄х̣планеты; бхӯмех̣Земли; митра-а̄тмаджао сын Митры (Майтрея Муни); а̄сатедействительно находятся; теша̄мих; сам̇стха̄мположение; прама̄н̣ам чаа также об их размерах; бхӯх̣-локасйапланет земного типа; чатакже; варн̣айарасскажи, пожалуйста.

Перевод

О сын Митры, поведай мне о планетах, которые находятся выше и ниже Земли, об их размерах, а также о размерах планет земного типа.

Комментарий

Йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам̇ виджн̃а̄там̇ бхавати. Этот ведический гимн гласит, что преданный Господа знает обо всем — как материальном, так и духовном, — видя все сущее связанным с Господом. Преданные не ограничиваются одними эмоциями, как ошибочно полагают некоторые недалекие люди. Их подход очень практичен. Они знают все обо всем, и им до мелочей известно, каким образом Господь управляет Своими бесчисленными творениями.