ШБ 3.6.4

प्रबुद्धकर्मा दैवेन त्रयोविंशतिको गण: ।
प्रेरितोऽजनयत्स्वाभिर्मात्राभिरधिपूरुषम् ॥ ४ ॥
прабуддха-карма̄ даивена
трайовим̇ш́атико ган̣ах̣
прерито ’джанайат сва̄бхир
ма̄тра̄бхир адхипӯрушам

Пословный перевод

прабуддхаразбуженные; карма̄деятельность; даивенаволей Всевышнего; трайах̣-вим̇ш́атиках̣благодаря двадцати трем основным элементам; ган̣ах̣соединению; преритах̣побуждаемые; аджанайатпроявилась; сва̄бхих̣Его личной; ма̄тра̄бхих̣полной части; адхипӯрушамгигантская вселенская форма (виш́ва-рӯпа)..

Перевод

Когда по воле Всевышнего двадцать три основных элемента пришли в движение, на свет появилась гигантская вселенская форма Господа, вишва-рупа.

Комментарий

Вират-рупа, или вишва-рупа, гигантская вселенская форма Господа, которой имперсоналисты уделяют такое внимание, не принадлежит к числу Его вечных форм. Она проявляется по воле Господа уже после создания элементов материального творения. Господь Кришна явил Свою вират- или вишва-рупу Арджуне только для того, чтобы доказать имперсоналистам, что Он — изначальная Личность Бога. Это Кришна явил вират-рупу, а не вират-рупа — Кришну. Таким образом, вират-рупа не принадлежит к числу вечных форм Господа, существующих в духовном небе; она — одно из Его материальных проявлений. Арча-виграха, или Божество, которому поклоняются в храме, — это другой пример материальной формы Господа, которую Он принимает, чтобы предстать перед неофитами. Но несмотря на то, что обе эти формы Господа (вират и арча) соприкасаются с материей, они неотличны от Его вечной формы — формы Господа Кришны.