ШБ 3.32.39

नैतत्खलायोपदिशेन्नाविनीताय कर्हिचित् ।
न स्तब्धाय न भिन्नाय नैव धर्मध्वजाय च ॥ ३९ ॥
наитат кхала̄йопадиш́ен
на̄винӣта̄йа кархичит
на стабдха̄йа на бхинна̄йа
наива дхарма-дхваджа̄йа ча

Пословный перевод

нане; этатэто знание; кхала̄йазавистливым; упадиш́етследует открывать; нане; авинӣта̄йаагностикам; кархичиткогда-либо; нане; стабдха̄йагордецам; нане; бхинна̄йапорочным; нане; эвабезусловно; дхарма-дхваджа̄йалицемерам; чатакже.

Перевод

Господь Капила продолжал: Это знание не предназначено для низких и завистливых людей, агностиков, а также для людей опустившихся и нечистоплотных. Оно не предназначено для лицемеров и для тех, кто гордится своими материальными богатствами.