ШБ 3.25.6

तमासीनमकर्माणं तत्त्वमार्गाग्रदर्शनम् ।
स्वसुतं देवहूत्याह धातु: संस्मरती वच: ॥ ६ ॥
там а̄сӣнам акарма̄н̣ам̇
таттва-ма̄рга̄гра-дарш́анам
сва-сутам̇ девахӯтй а̄ха
дха̄тух̣ сам̇смаратӣ вачах̣

Пословный перевод

тамЕму (Господу Капиле); а̄сӣнамсидящему; акарма̄н̣амв час досуга; таттваАбсолютной Истины; ма̄рга-агравысшую цель; дарш́анамкоторый мог открыть; сва-сутамсвоему сыну; девахӯтих̣Девахути; а̄хасказала; дха̄тух̣вспомнив; сам̇смаратӣБрахмы; вачах̣слова.

Перевод

Когда однажды в час досуга Капила, который мог открыть матери высший аспект Абсолютной Истины, сидел подле Девахути, она вспомнила слова Брахмы и, пользуясь случаем, задала сыну следующие вопросы.