ШБ 3.21.19

एक: स्वयं सञ्जगत: सिसृक्षया-
द्वितीययात्मन्नधियोगमायया ।
सृजस्यद: पासि पुनर्ग्रसिष्यसे
यथोर्णनाभिर्भगवन् स्वशक्तिभि: ॥ १९ ॥
эках̣ свайам̇ сан̃ джагатах̣ сиср̣кшайа̄-
двитӣйайа̄тманн адхи-йогама̄йайа̄
ср̣джасй адах̣ па̄си пунар грасишйасе
йатхорн̣а-на̄бхир бхагаван сва-ш́актибхих̣

Пословный перевод

эках̣один; свайамТы Сам; санбудучи; джагатах̣вселенные; сиср̣кшайа̄желая создать; адвитӣйайа̄не имеющий равных; а̄тманв Себе Самом; адхиповелевая; йога-ма̄йайа̄йогамайей; ср̣джасиТы создаешь; адах̣эти вселенные; па̄сиТы поддерживаешь; пунах̣снова; грасишйасеТы свернешь; йатха̄как; ӯрн̣а-на̄бхих̣паук; бхагавано Господь; сва-ш́актибхих̣с помощью своей энергии.

Перевод

О мой Господь, Ты один творишь все вселенные. О Верховная Личность Бога, подобно тому как паук с помощью своей энергии сначала сплетает паутину, а затем сворачивает ее, Ты, желая создать вселенные, творишь их и поддерживаешь их существование, а затем вновь сворачиваешь мироздание с помощью Своих энергий, которыми повелевает Твоя вторая энергия — йогамайя.

Комментарий

В этом стихе употреблены два очень важных слова, которые опровергают теорию имперсоналистов, утверждающую, что все сущее является Богом. Здесь Кардама Муни говорит: «О Господь, Личность Бога, Ты один, но у Тебя великое множество различных энергий». Очень важен также пример с пауком. Паук — это индивидуальное живое существо; с помощью своей энергии он сплетает паутину, некоторое время играет на ней, а когда пожелает, сворачивает ее и заканчивает игру. Сплетая из своей слюны паутину, паук не утрачивает индивидуальности. Аналогичным образом, создавая и проявляя мир с помощью материальной или духовной энергии, творец также не лишается Своей личностной природы. Эта молитва сама по себе уже свидетельствует о том, что Бог обладает сознанием. Он слышит молитвы преданных и исполняет их желания. Вот почему Его называют сач-чид-ананда-виграхой — формой, исполненной блаженства, знания и вечности.