Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.2.13

Текст

йад дхарма-сӯнор бата рджасӯйе
нирӣкшйа дк-свастйайана три-лока
кртснйена чдйеха гата видхтур
арвк-стау кауалам итй аманйата

Пословный перевод

йат — форма, которая; дхарма-сӯно — Махараджи Юдхиштхиры; бата — несомненно; рджасӯйе — место совершения раджасуя- ягьи; нирӣкшйа — увидев; дк — взор; свастйайанам — радующий; три-лока — три мира; кртснйена — в совокупности; ча — так; адйа — сегодня; иха — в пределах вселенной; гатам — превзошел; видхту — творца (Брахму); арвк — нынешнее человечество; стау — в материальном мире; кауалам — мастерство; ити — так; аманйата — думали.

Перевод

Все полубоги с высших, низших и средних планетных систем вселенной собрались у алтаря раджасуя-ягьи, которую совершал Махараджа Юдхиштхира. Увидев неотразимую красоту Господа Кришны, они решили, что тело Кришны — самое совершенное создание Брахмы, творца человека.

Комментарий

Когда Господь находился в этом мире, красота Его тела затмевала все вокруг. Эталоном красоты в материальном мире считается цветок голубого лотоса или полная луна на ночном небосводе, однако даже цветок лотоса и луна уступали по красоте телу Господа Кришны, что подтвердили полубоги, самые красивые существа во вселенной. Полубоги думали, что Господа Кришну, как и их самих, создал Господь Брахма, однако на самом деле это Брахма был сотворен Господом Кришной. Брахма не в силах создать трансцендентную красоту Верховного Господа. У Кришны нет создателя, Он Сам является создателем всех существ, как Он говорит в «Бхагавад-гите» (10.8): аха сарвасйа прабхаво матта сарва правартате.