ШБ 3.19.20

गिरय: प्रत्यद‍ृश्यन्त नानायुधमुचोऽनघ ।
दिग्वाससो यातुधान्य: शूलिन्यो मुक्तमूर्धजा: ॥ २० ॥
гирайах̣ пратйадр̣ш́йанта
на̄на̄йудха-мучо ’нагха
диг-ва̄сасо йа̄тудха̄нйах̣
ш́ӯлинйо мукта-мӯрдхаджа̄х̣

Пословный перевод

гирайах̣горы; пратйадр̣ш́йантаказалось; на̄на̄различные; а̄йудхавиды оружия; мучах̣извергая; анагхао безгрешный Видура; дик-ва̄сасах̣обнаженные; йа̄тудха̄нйах̣демоницы; ш́ӯлинйах̣с трезубцами; муктараспустившие; мӯрдхаджа̄х̣волосы.

Перевод

О безгрешный Видура, горы, казалось, извергали все виды оружия. Откуда ни возьмись, появились обнаженные демоницы с длинными распущенными волосами и с трезубцами в руках.