ШБ 3.18.18
Деванагари
एवं गदाभ्यां गुर्वीभ्यां हर्यक्षो हरिरेव च ।
जिगीषया सुसंरब्धावन्योन्यमभिजघ्नतु: ॥ १८ ॥
जिगीषया सुसंरब्धावन्योन्यमभिजघ्नतु: ॥ १८ ॥
Текст стиха
эвам̇ гада̄бхйа̄м̇ гурвӣбхйа̄м̇
харйакшо харир эва ча
джигӣшайа̄ сусам̇рабдха̄в
анйонйам абхиджагхнатух̣
харйакшо харир эва ча
джигӣшайа̄ сусам̇рабдха̄в
анйонйам абхиджагхнатух̣
Пословный перевод
эвам — так; гада̄бхйа̄м — своими палицами; гурвӣбхйа̄м — огромными; харйакшах̣ — демон Харьякша (Хираньякша); харих̣ — Господь Хари; эва — несомненно; ча — и; джигӣшайа̄ — желая победить; сусам̇рабдхау — распаленные гневом; анйонйам — друг друга; абхиджагхнатух̣ — осыпали ударами.
Перевод
Так демон Харьякша и Господь, Верховная Личность Бога, осыпали друг друга ударами огромных палиц, — распаленные гневом, они стремились вырвать друг у друга победу.
Комментарий
Харьякша — это другое имя демона Хираньякши.