Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.17.29

Текст

са эвам утсикта-мадена видвиша̄
др̣д̣хам̇ пралабдхо бхагава̄н апа̄м̇ патих̣
рошам̇ самуттхам̇ ш́амайан свайа̄ дхийа̄
вйавочад ан̇гопаш́амам̇ гата̄ вайам

Пословный перевод

сах̣ — Варуна; эвам — так; утсикта — гордым; мадена — тщеславным; видвиша̄ — врагом; др̣д̣хам — глубоко; пралабдхах̣ — высмеиваемый; бхагава̄н — всюду почитаемый; апа̄м — вод; патих̣ — повелитель; рошам — гнев; самуттхам — охвативший; ш́амайан — сдерживая; свайа̄ дхийа̄ — своим разумом; вйавочат — он ответил; ан̇га — о дорогой; упаш́амам —  воздерживаясь от сражений; гата̄х̣ — ушли; вайам — мы.

Перевод

Услышав насмешки врага, тщеславие которого не знало границ, всеми чтимый повелитель вод пришел в ярость, но силой рассудка сумел подавить охвативший его гнев и промолвил в ответ: Друг мой, мы устранились от сражений, ибо стали слишком стары для ратного дела.

Комментарий

Как мы видим, агрессивные материалисты всегда готовы развязать войну, даже если для этого нет никакой причины.