Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.15.37

Текст

эва тадаива бхагавн аравинда-нбха
свн вибудхйа сад-атикрамам рйа-хдйа
тасмин йайау парамахаса-мах-мунӣнм
анвешаӣйа-чараау чалайан саха-рӣ

Пословный перевод

эвам — так; тад эва — в тот же самый миг; бхагавн — Верховная Личность Бога; аравинда-нбха — из пупка которого вырастает лотос; свнм — Своих слуг; вибудхйа — узнал о; сат — великим мудрецам; атикрамам — оскорбление; рйа — праведников; хдйа — услада; тасмин — туда; йайау — отправился; парамахаса — отшельники; мах-мунӣнм — великие мудрецы; анвешаӣйа — достойными того, чтобы стремиться к ним; чараау — лотосными стопами; чалайан — шествуя; саха-рӣ — вместе с богиней процветания.

Перевод

В тот же миг Господь, которого называют Падманабхой, потому что из Его пупка растет лотос, Господь, приносящий утешение праведным, узнал об оскорблении, которое Его слуги нанесли великим святым. Вместе со Своей супругой, богиней процветания, Он прибыл на место происшествия, куда Его принесли те самые стопы, под сенью которых ищут приюта отшельники и великие мудрецы.

Комментарий

В «Бхагавад-гите» Господь провозглашает, что Его преданный никогда не погибнет. Увидев, что ссора между привратниками и мудрецами приняла совсем иной оборот, Он без промедления покинул Свои чертоги и прибыл к воротам Вайкунтхи, чтобы уберечь Своих преданных от окончательного поражения.