ШБ 3.15.12

ब्रह्मोवाच
मानसा मे सुता युष्मत्पूर्वजा: सनकादय: ।
चेरुर्विहायसा लोकाल्लोकेषु विगतस्पृहा: ॥ १२ ॥
брахмова̄ча
ма̄наса̄ ме сута̄ йушмат
пӯрваджа̄х̣ санака̄дайах
черур виха̄йаса̄ лока̄л
локешу вигата-спр̣ха̄х̣

Пословный перевод

брахма̄ ува̄чаГосподь Брахма сказал; ма̄наса̄х̣рожденные из ума; мемоего; сута̄х̣сыновья; йушматчем вы; пӯрва-джа̄х̣рожденные прежде; санака-а̄дайах̣во главе с Санакой; черух̣путешествовали; виха̄йаса̄путешествуя в космосе или летая по небу; лока̄нв материальные и духовные миры; локешусреди людей; вигата-спр̣ха̄х̣не имея никаких желаний.

Перевод

Господь Брахма сказал: Задолго до вас четверо моих сыновей — Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар — появились на свет из моего ума. Иногда они путешествуют по просторам материального и духовного неба, не имея никаких определенных желаний.

Комментарий

Говоря о желании, мы имеем в виду желание удовлетворять материальные чувства. У таких святых личностей, как Санака, Санатана, Санандана и Санат-кумар, нет никаких материальных желаний, но иногда они, не побуждаемые никем, путешествуют по вселенной, проповедуя живым существам и рассказывая им о преданном служении Верховному Господу.