Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.14.33

Текст

дитис ту врӣит тена
кармвадйена бхрата
упасагамйа випраршим
адхо-мукхй абхйабхшата

Пословный перевод

дити — Дити, жена Кашьяпы; ту — но; врӣит — пристыженная; тена — этим; карма — поступком; авадйена — предосудительным; бхрата — о потомок Бхараты; упасагамйа — приблизилась к; випра-шим — мудрецу-брахману; адха-мукхӣ — с опущенной головой; абхйабхшата — кротко сказала.

Перевод

О потомок Бхараты, затем Дити приблизилась к мужу и, опустив от стыда за содеянный грех голову, произнесла следующее.

Комментарий

Испытывая чувство стыда за совершенный им проступок, человек непроизвольно опускает голову. После греховной близости с мужем Дити наконец опомнилась. Подобного рода половое общение порицается и приравнивается к прелюбодейству. Другими словами, если муж и жена не выполняют предписания шастр, их половые отношения ничем не отличаются от проституции.