ШБ 3.14.30

मैत्रेय उवाच
सैवं संविदिते भर्त्रा मन्मथोन्मथितेन्द्रिया ।
जग्राह वासो ब्रह्मर्षेर्वृषलीव गतत्रपा ॥ ३० ॥
маитрейа ува̄ча
саивам̇ сам̇видите бхартра̄
манматхонматхитендрийа̄
джагра̄ха ва̄со брахмаршер
вр̣шалӣва гата-трапа̄

Пословный перевод

маитрейах̣ ува̄чаМайтрея сказал; са̄она; эвамтак; сам̇видитеневзирая на услышанное; бхартра̄от своего мужа; манматхаКупидона; унматхитапод натиском; индрийа̄чувства; джагра̄хавцепилась; ва̄сах̣в одежды; брахма-р̣шех̣великого брахмана-мудреца; вр̣шалӣуличная проститутка; ивакак; гата-трапа̄потерявшая стыд.

Перевод

Майтрея сказал: Дити выслушала мужа, но, побуждаемая богом любви, не смогла справиться со своим вожделением. Словно потерявшая всякий стыд блудница, она вцепилась в одежды великого брахмана-мудреца.

Комментарий

Разница между замужней и публичной женщиной заключается в том, что первая, следуя правилам священных писаний, живет ограниченной половой жизнью, а вторая не знает в этом никаких ограничений и идет на поводу у собственной похоти. Несмотря на свои обширные познания, великий мудрец Кашьяпа пал жертвой вожделения своей жены-проститутки. Таково могущество материальной энергии.