Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.11.9

Текст

два̄даш́а̄рдха-палонма̄нам̇
чатурбхиш́ чатур-ан̇гулаих̣
сварн̣а-ма̄шаих̣ кр̣та-ччхидрам̇
йа̄ват прастха-джала-плутам

Пословный перевод

два̄даш́а-ардха — шесть; пала — мера веса; унма̄нам — мерная емкость; чатурбхих̣ — весом четыре; чатух̣-ан̇гулаих̣ — в четыре пальца длиной; сварн̣а — из золота; ма̄шаих̣ — весом; кр̣та-чхидрам — просверлено отверстие; йа̄ват — то время; прастха — определяя одну прастху; джала-плутам — наполненный водой.

Перевод

Мерная емкость для определения продолжительности одной надики (данды) должна быть изготовлена из меди и весить шесть пал (366 гр.). В ней делают отверстие с помощью золотого сверла весом четыре маши и в четыре пальца длиной. Эту емкость помещают в воду, и время, за которое она до краев наполнится водой, называют одной дандой.

Комментарий

Здесь сказано, что отверстие в мерной емкости из меди должно быть сделано сверлом длиной в четыре пальца и весом не более четырех маш. Эти параметры определяют диаметр отверстия. Емкость погружают в воду, и время, необходимое для того, чтобы она заполнилась водой, называют дандой. Это еще один способ, позволяющий определить продолжительность данды. Данный способ измерения времени основан на том же принципе, что и песочные часы. Из приведенного описания явствует, что в ведические времена люди обладали глубокими познаниями в физике, химии и высшей математике. Измерения проводились самыми разными способами, которые легко осуществимы на практике.