ШБ 3.11.30

त्रिलोक्यां दह्यमानायां शक्त्या सङ्कर्षणाग्निना ।
यान्त्यूष्मणा महर्लोकाज्जनं भृग्वादयोऽर्दिता: ॥ ३० ॥
три-локйа̄м̇ дахйама̄на̄йа̄м̇
ш́актйа̄ сан̇каршан̣а̄гнина̄
йа̄нтй ӯшман̣а̄ махарлока̄дж
джанам̇ бхр̣гв-а̄дайо ’рдита̄х̣

Пословный перевод

три-локйа̄мкогда сфера трех миров; дахйама̄на̄йа̄мохваченных пламенем; ш́актйа̄энергией; сан̇каршан̣аиз уст Санкаршаны; агнина̄огнем; йа̄нтиони уходят; ӯшман̣а̄опаленные жаром; махах̣-лока̄тс Махарлоки; джанамна Джаналоку; бхр̣гумудрец Бхригу; а̄дайах̣и другие; ардита̄х̣не в силах вынести.

Перевод

Опустошение производит огонь, вырывающийся из уст Санкаршаны, и великие мудрецы (Бхригу и другие обитатели Махарлоки) поднимаются на Джаналоку, не в силах вынести жара огня, который бушует внизу, пожирая три мира.