Skip to main content

Шримад-бхагаватам 3.1.44

Текст

аджасйа джанмотпатха-на̄ш́ана̄йа
карма̄н̣й акартур грахан̣а̄йа пум̇са̄м
нанв анйатха̄ ко ’рхати деха-йогам̇
паро гун̣а̄на̄м ута карма-тантрам

Пословный перевод

аджасйа — нерожденного; джанма — появление; утпатха-на̄ш́ана̄йа — чтобы уничтожить выскочек; карма̄н̣и — деяния; акартух̣ — того, кто не имеет никаких обязанностей; грахан̣а̄йа — предпринимать; пум̇са̄м — всех людей; нану анйатха̄ — иначе; ках̣ — кто; архати — может заслужить; деха-йогам — соприкосновение с телом; парах̣ — трансцендентный; гун̣а̄на̄м — к трем гунам природы; ута — что говорить о; карма-тантрам — закон причины и следствия.

Перевод

Господь приходит сюда для того, чтобы уничтожить самонадеянных негодяев. Его деяния трансцендентны, и Он совершает их, только чтобы просветить людей. Какую еще цель может преследовать трансцендентный к гунам материальной природы Господь, приходя на землю?

Комментарий

Ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣ сач-чид-а̄нанда-виграхах̣ (Б.-с., 5.1): форма Господа вечна, исполнена блаженства и знания. Поэтому Его так называемое рождение — всего лишь видимость. Оно подобно появлению солнца на горизонте. В отличие от рождения других живых существ, Его появление на свет не определяется законами материальной природы и не является результатом Его прошлой деятельности. Поступки и деяния Господа — это игры, изъявления Его свободной воли, на которые не распространяется действие законов материальной природы. В «Бхагавад-гите» (4.14) сказано:

на ма̄м̇ карма̄н̣и лимпанти
на ме карма-пхале спр̣ха̄
ити ма̄м̇ йо ’бхиджа̄на̄ти
кармабхир на са бадхйате

Действие закона кармы, установленного Верховным Господом для живых существ, не распространяется на Него Самого, и, в отличие от других живых существ, Господь никогда не занимается какой- либо деятельностью ради того, чтобы улучшить Свое положение. Обыкновенные живые существа трудятся для того, чтобы улучшить условия своего существования в материальном мире. Но Господь уже обладает всеми богатствами, всей силой, всей славой, всей красотой, всем знанием и отрешенностью. Ему не к чему стремиться. Никто не может превзойти Господа ни в одном из Его совершенств, поэтому у Него нет никаких причин стремиться улучшить Свое положение. Необходимо всегда видеть разницу между деяниями Господа и действиями обыкновенных живых существ. Только так можно правильно понять трансцендентное положение Господа. Тот, кто осознал, что Господь трансцендентен, может стать преданным Господа и избавиться от всех последствий своих прошлых поступков. Карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м: Господь сводит к минимуму или полностью уничтожает все последствия прошлой деятельности преданного (Б.-с., 5.54).

Все живые существа должны слушать повествования о деяниях Господа и наслаждаться ими. Цель деяний Господа — привлечь к Себе обыкновенных людей. Господь привлекает к Себе обыкновенных людей (карми и ищущих спасения гьяни) тем, что всегда действует в интересах Своих преданных и защищает их. Те, кто трудится ради наслаждения плодами своего труда, могут достичь своих целей с помощью преданного служения Господу; то же самое относится и к тем, кто ищет спасения. Но преданным не нужны ни плоды их деятельности, ни освобождение. Они наслаждаются нектаром удивительных, сверхъестественных деяний Господа, например, Его детскими играми, во время которых Он поднял холм Говардхана и убил ведьму Путану. Господь совершил эти деяния, чтобы привлечь к Себе всех людей — карми, гьяни и бхакт. Трансцендентный ко всем законам кармы, Он никогда не принимает материальных форм майи, как это вынуждены делать обыкновенные живые существа, скованные цепями своей деятельности и ее последствий.

Вторая по значимости цель прихода Господа на землю — уничтожить самонадеянных асуров и положить конец вздорной пропаганде атеизма, которую ведут не слишком разумные люди. По беспричинной милости Господа асуры, погибшие от Его руки, получают освобождение. Приход Господа на землю всегда исполнен глубокого смысла и не имеет ничего общего с рождением обыкновенных людей. Даже чистые преданные не зависят от материального тела, не говоря уже о Господе, который приходит сюда таким, как Он есть, в Своей изначальной форме сач-чид-ананды, и не ведает ограничений, связанных с пребыванием в материальном теле.