ШБ 2.9.40

प्रजापतिर्धर्मपतिरेकदा नियमान् यमान् ।
भद्रं प्रजानामन्विच्छन्नातिष्ठत् स्वार्थकाम्यया ॥ ४० ॥
праджа̄патир дхарма-патир
экада̄ нийама̄н йама̄н
бхадрам̇ праджа̄на̄м анвиччханн
а̄тишт̣хат сва̄ртха-ка̄мйайа̄

Пословный перевод

праджа̄-патих̣прародитель всех живых существ; дхарма- патих̣отец религиозной жизни; экада̄некогда; нийама̄нправила и предписания; йама̄нпринципы контроля; бхадрамблага; праджа̄на̄мживым существам; анвиччханжелая; а̄тишт̣хатутвердился; сва-артхасвой интерес; ка̄мйайа̄желая.

Перевод

Так Господь Брахма, прародитель живых существ и отец религиозности, желая блага себе и всем живым существам, стал следовать регулирующим принципам.

Комментарий

Ведя неправильный образ жизни и пренебрегая правилами и предписаниями, невозможно достичь высокого положения. Тот, кто не ограничивает себя в чувственных наслаждениях, ведет жизнь животного, и Господь Брахма, заботясь о благе грядущих поколений своих потомков, на собственном примере учил их, как ограничить деятельность чувств во имя исполнения высшего долга. Он сделал это, заботясь о благе всех живых существ, поскольку понимал, что они являются слугами Господа. Следуя его примеру, всякий, кто желает добра членам своей семьи и своим потомкам, должен жить в соответствии с принципами морали и религии. Идеалом нравственной жизни является жизнь преданного Господа, поскольку чистый преданный обладает всеми достоинствами Господа. С другой стороны, тот, кто не является преданным Господа, каким бы образцовым с материальной точки зрения человеком он ни был, на самом деле не имеет ни одного хорошего в полном смысле этого слова качества. Чистые преданные Господа — Брахма и его последователи в цепи ученической преемственности — сами следуют всему, чему учат своих учеников.