Skip to main content

Шримад-бхагаватам 2.9.13

Текст

бхрджишубхир йа парито вирджате
ласад-вимнвалибхир махтманм
видйотамна прамадоттамдйубхи
савидйуд абхрвалибхир йатх набха

Пословный перевод

бхрджишубхи — сияющими; йа — мир Вайкунтхалок; парита — окруженный; вирджате — расположенный; ласат — ярких; вимна — летательных аппаратов; авалибхи — собранием; мах- тманм — великих преданных Господа; видйотамна — прекрасные, как молния; прамада — женщины; уттама — небесному; адйубхи — благодаря цвету кожи; са-видйут — с молнией; абхрвалибхи — с тучами; йатх — словно; набха — небо.

Перевод

Вокруг планет Вайкунтхи летают великолепные воздушные корабли, от которых исходит яркое сияние. Это самолеты великих махатм, преданных Господа. Божественный цвет кожи делает женщин, летающих на них, прекрасными, словно молния. Эта картина напоминает небо, украшенное тучами, среди которых сверкают молнии.

Комментарий

Из данного стиха явствует, что на планетах Вайкунтхи есть воздушные корабли. Эти корабли излучают сияние, и на них летают великие преданные Господа, окруженные женщинами небесной, ослепительной, как молния, красоты. А раз там есть самолеты, то должны быть и другие аналогичные средства передвижения, однако эти средства передвижения не похожи на те механические приспособления, которые существуют в этом мире. В духовном мире все имеет единую природу — там все исполнено вечности, блаженства и знания, поэтому воздушные корабли и другие средства передвижения на Вайкунтхе обладают качествами Брахмана. Но, хотя в трансцендентном мире нет ничего, кроме Брахмана, это вовсе не означает, что он пуст и лишен разнообразия. Такие представления возникают исключительно из- за недостатка знаний. Отсутствие знаний — единственная причина существования ложных представлений о том, что Брахман якобы пуст. В царстве Брахмана есть воздушные корабли, мужчины и женщины, а значит, там должны быть города, дома и все остальное необходимое для жизни на каждой из планет этого мира. Не следует механически переносить представления о несовершенстве материального мира на трансцендентный мир, не учитывая природу его атмосферы, на которую, как уже говорилось, не распространяется влияние времени, низших гун природы и т. д.