Шримад-бхагаватам 2.9.12
Текст
права̄ла-ваидӯрйа-мр̣н̣а̄ла-варчасах̣
париспхурат-кун̣д̣ала-маули-ма̄линах̣
париспхурат-кун̣д̣ала-маули-ма̄линах̣
Пословный перевод
права̄ла — коралл; ваидӯрйа — особый бриллиант; мр̣н̣а̄ла — небесный лотос; варчасах̣ — лучи; париспхурат — цветущие; кун̣д̣ала — серьги; маули — головы; ма̄линах̣ — с гирляндами.
Перевод
Блеск кожи у некоторых из них подобен сиянию кораллов и бриллиантов, их головы убраны венками из лотосов, а в ушах у них серьги.
Комментарий
Некоторые обитатели Вайкунтхалок достигли освобождения сарупья, то есть полного внешнего сходства с Личностью Бога. Бриллиант ваидӯрйа украшает Личность Бога, но те, кто достиг освобождения са̄рӯпйа, то есть имеет такое же тело, как у Господа, тоже получают право носить на своем теле эти бриллианты.