ШБ 2.5.9

ब्रह्मोवाच
सम्यक् कारुणिकस्येदं वत्स ते विचिकित्सितम् ।
यदहं चोदित: सौम्य भगवद्वीर्यदर्शने ॥ ९ ॥
брахмова̄ча
самйак ка̄рун̣икасйедам̇
ватса те вичикитситам
йад ахам̇ чодитах̣ саумйа
бхагавад-вӣрйа-дарш́ане

Пословный перевод

брахма̄ ува̄чаГосподь Брахма сказал; самйаксовершенно; ка̄рун̣икасйаприсущая тебе, который очень добр; идамэто; ватсадорогой мой сын; тетвоя; вичикитситамлюбознательность; йаткоторой; ахамя; чодитах̣воодушевлен; саумйао благородный; бхагаватЛичности Бога; вӣрйадоблесть; дарш́анепо поводу.

Перевод

Господь Брахма сказал: Сын мой Нарада, задав свои вопросы, ты проявил милость ко всем (в том числе и ко мне), ибо они побудили меня к размышлениям о величии Всемогущей Личности Бога.

Комментарий

Выслушав вопросы Нарададжи, Брахмаджи похвалил его, поскольку вопросы, касающиеся Всемогущей Личности Бога, обычно очень воодушевляют преданных. Это — отличительная черта чистого преданного Господа. Беседы о трансцендентных деяниях Господа очищают атмосферу в том месте, где они ведутся, и потому преданные отвечают на подобные вопросы с огромным воодушевлением. Такие вопросы очищают и того, кто их задает, и того, кто отвечает на них. Чистые преданные не довольствуются тем, что им самим все известно о Господе, они всегда стремятся передать эти знания другим, поскольку им хочется, чтобы все люди узнали о величии Господа. Поэтому преданный всегда рад, когда ему предоставляется такая возможность. Это — основополагающий принцип всякой миссионерской деятельности.