ШБ 2.1.35

विज्ञानशक्तिं महिमामनन्ति
सर्वात्मनोऽन्त:करणं गिरित्रम् ।
अश्वाश्वतर्युष्ट्रगजा नखानि
सर्वे मृगा: पशव: श्रोणिदेशे ॥ ३५ ॥
виджн̃а̄на-ш́актим̇ махим а̄мананти
сарва̄тмано ’нтах̣-каран̣ам̇ гиритрам
аш́ва̄ш́ватарй-ушт̣ра-гаджа̄ накха̄ни
сарве мр̣га̄х̣ паш́авах̣ ш́рон̣и-деш́е

Пословный перевод

виджн̃а̄на-ш́актимсознание; махимпервооснову материи; а̄манантитак называют; сарва-а̄тманах̣вездесущего; антах̣-каран̣амэго; гиритрамРудра (Шива); аш́валошадь; аш́ватаримул; ушт̣раверблюд; гаджа̄х̣слон; накха̄ниногти; сарвевсе другие; мр̣га̄х̣олени; паш́авах̣четвероногие; ш́рон̣и-деш́ев области пояса.

Перевод

Как утверждают знатоки, первооснова материи [махат-таттва] — сознание вездесущего Господа, а Рудрадева — Его эго. Лошадь, мул, верблюд и слон — Его ногти, а дикие животные и все четвероногие находятся в области Его поясницы.