Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.8.6

Текст

сӯта ува̄ча
праш́нас твайа̄ махарше ’йам̇
кр̣то лока-бхрама̄пахах̣
на̄ра̄йан̣а-катха̄ йатра
гӣта̄ кали-мала̄паха̄

Пословный перевод

сӯтах̣ ува̄ча — Сута Госвами сказал; праш́нах̣ — вопрос; твайа̄ — тобой; маха̄-р̣ше — о великий мудрец, Шаунака; айам — этот; кр̣тах̣ — сделанный; лока — всего мира; бхрама — заблуждение; апахах̣ — который уносит прочь; на̄ра̄йан̣а-катха̄ — рассказы о Верховном Господе, Нараяне; йатра — в которых; гӣта̄ — воспевается; кали-мала — скверну нынешней эпохи Кали; апаха̄ — устраняющие.

Перевод

Сута Госвами сказал: О великий мудрец Шаунака, твой вопрос сам по себе непременно поможет всем избавиться от иллюзии, ибо он подводит к рассказам о Господе Нараяне, которые смывают с души всю скверну Кали-юги.