Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.13.21

Текст

йогӣндра̄йа намас тасмаи
ш́ука̄йа брахма-рӯпин̣е
сам̇са̄ра-сарпа-дашт̣ам̇ йо
вишн̣у-ра̄там амӯмучат

Пословный перевод

йоги-индра̄йа — царю мистиков; намах̣ — поклоны; тасмаи — ему; ш́укайа — Шукадеве Госвами; брахма-рӯпин̣е — который является личным воплощением Абсолютной Истины; сам̇са̄ра- сарпа — змеей материального существования; дашт̣ам — укушенного; йах̣ — который; вишн̣у-ра̄там — Махараджу Парикшита; амӯмучат — освободил.

Перевод

Я в смирении склоняюсь перед Шри Шукадевой Госвами, лучшим из мудрецов-мистиков, в чьей личности воплотилась Сама Абсолютная Истина. Это он спас Махараджу Парикшита, ужаленного змеей материального существования.

Комментарий

Здесь Сута Госвами склоняется перед своим духовным учителем, Шукадевой Госвами. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что, подобно Арджуне, который был введен в материальную иллюзию, чтобы могла быть рассказана «Бхагавад-гита», царь Парикшит, чистый, освобожденный преданный Господа, был проклят и принял смерть только для того, чтобы мог быть рассказан «Шримад-Бхагаватам». На самом деле Махараджа Парикшит — вишн̣у-ра̄та, он вечно пребывает под защитой Господа. Шукадева Госвами освободил царя от его так называемой иллюзии, чтобы показать миру, сколь милостивы чистые преданные и сколь возвышающе действует общение с ними.