Skip to main content

ТЕКСТ 68

Text 68

Текст

Text

упачита-нава-ш́актибхих̣ сва а̄тманй
упарачита-стхира-джан̇гама̄лайа̄йа
бхагавата упалабдхи-ма̄тра-дха̄мне
сура-р̣шабха̄йа намах̣ сана̄тана̄йа
upacita-nava-śaktibhiḥ sva ātmany
uparacita-sthira-jaṅgamālayāya
bhagavata upalabdhi-mātra-dhamne
sura-ṛṣabhāya namaḥ sanātanāya

Пословный перевод

Synonyms

упачита — полностью развитую; нава-ш́актибхих̣ — девятью Его энергиями (пракрити, пуруша, махат, ложное эго и пять тонких форм восприятия); све а̄тмани — внутри Себя; упарачита — устроенную неподалеку; стхира-джан̇гама — неподвижных и движущихся живых существ; а̄лайа̄йа — обитель; бхагавате — Верховной Личности Бога; упалабдхи-ма̄тра — чистое сознание; дха̄мне — чье проявление; сура — богов; р̣шабха̄йа — предводителю; намах̣ — мои поклоны; сана̄тана̄йа — вечному Господу.

upacita — fully developed; nava-śaktibhiḥ — by His nine energies (prakṛti, puruṣa, mahat, false ego and the five subtle forms of perception); sve ātmani — within Himself; uparacita — arranged in proximity; sthira jaṅgama — of both the nonmoving and the moving living beings; ālayāya — the abode; bhagavate — to the Supreme Personality of Godhead; upalabhdhi-mātra — pure consciousness; dhāmne — whose manifestation; sura — of deities; ṛṣabhāya — the chief; namaḥ — my obeisances; sanātanāya — to the eternal Lord.

Перевод

Translation

Я в почтении склоняюсь перед Личностью Бога, главным из всех богов, вечным Верховным Господом, который с помощью девяти исходящих из Него энергий создал внутри Себя обитель для всех движущихся и неподвижных живых существ и который всегда пребывает в чистом, трансцендентном сознании.

I offer my obeisances to the Supreme Personality of Godhead, who is the eternal Lord and the leader of all other deities, who by evolving His nine material energies has arranged within Himself the abode of all moving and nonmoving creatures, and who is always situated in pure, transcendental consciousness.