ШБ 12.12.65

विप्रोऽधीत्याप्नुयात् प्रज्ञां राजन्योदधिमेखलाम् ।
वैश्यो निधिपतित्वं च शूद्र: शुध्येत पातकात् ॥ ६५ ॥
випро ’дхӣтйа̄пнуйа̄т праджн̃а̄м̇
ра̄джанйодадхи-мекхала̄м
ваиш́йо нидхи-патитвам̇ ча
ш́ӯдрах̣ ш́удхйета па̄така̄т

Пословный перевод

випрах̣брахман; адхӣтйаизучая; а̄пнуйа̄тобретает; праджн̃а̄мразум в преданном служении; ра̄джанйацарь; удадхи- мекхала̄м(землю) окруженную морями; ваиш́йах̣торговец; нидхибогатствами; патитвамобладание; чаи; ш́ӯдрах̣рабочий; ш́удхйетаочищается; па̄така̄тот последствий грехов.

Перевод

Брахман, изучающий «Шримад-Бхагаватам», обретает стойкий разум в преданном служении, царь, изучающий это писание, получает власть над всей землей, вайшья — удостаивается огромного богатства, а шудра — избавляется от последствий всех грехов.