ШБ 12.12.57

अहं च संस्मारित आत्मतत्त्वं
श्रुतं पुरा मे परमर्षिवक्त्रात् ।
प्रायोपवेशे नृपते: परीक्षित:
सदस्यृषीणां महतां च श‍ृण्वताम् ॥ ५७ ॥
ахам̇ ча сам̇сма̄рита а̄тма-таттвам̇
ш́рутам̇ пура̄ ме парамарши-вактра̄т
пра̄йопавеш́е нр̣патех̣ парӣкшитах̣
садасй р̣шӣн̣а̄м̇ махата̄м̇ ча ш́р̣н̣вата̄м

Пословный перевод

ахамменя; чатакже; сам̇сма̄ритах̣побудили вспомнить; а̄тма-таттвамнауку о Сверхдуше; ш́рутамуслышанную; пура̄ранее; мемной; парама-р̣шивеличайшего из мудрецов, Шукадевы; вактра̄тиз уст; пра̄йа-упавеш́ево время поста перед смертью; нр̣патех̣царя; парӣкшитах̣Парикшита; садасина собрании; р̣шӣн̣а̄ммудрецов; махата̄мвеликих; чаи; ш́р̣н̣вата̄мпока они слушали.

Перевод

Благодаря вам я также вспомнил всю науку о Боге, изложение которой ранее услышал из уст великого мудреца Шукадевы Госвами. Я присутствовал на том собрании великих мудрецов, когда они слушали его разговор с Махараджей Парикшитом, постившимся перед смертью.