Skip to main content

Шримад-бхагаватам 12.10.33

Текст

кам̇ вр̣н̣е ну парам̇ бхӯман
варам̇ твад вара-дарш́ана̄т
йад-дарш́ана̄т пӯрн̣а-ка̄мах̣
сатйа-ка̄мах̣ пума̄н бхавет

Пословный перевод

кам — что; вр̣н̣е — я должен выбрать; ну — в самом деле; парам — другое; бхӯман — о вездесущий; варам — благословение; тват — от тебя; вара-дарш́ана̄т — созерцание которого само по себе является высшим благословением; йат — кого; дарш́ана̄т — от созерцания; пӯрн̣а-ка̄мах̣ — чьи желания полностью удовлетворены; сатйа-ка̄мах̣ — способный достичь всего, что пожелает; пума̄н — человек; бхавет — становится.

Перевод

О вездесущий, ты уже благословил меня, позволив тебя увидеть. О каком же еще благословении мне просить? Просто увидев тебя, человек может исполнить все свои желания и достичь любых целей.