ШБ 11.5.44

ततोऽन्तर्दधिरे सिद्धा: सर्वलोकस्य पश्यत: ।
राजा धर्मानुपातिष्ठन्नवाप परमां गतिम् ॥ ४४ ॥
тато ’нтардадхире сиддха̄х̣
сарва-локасйа паш́йатах̣
ра̄джа̄ дхарма̄н упа̄тишт̣ханн
ава̄па парама̄м̇ гатим

Пословный перевод

татах̣после этого; антардадхиреони исчезли; сиддха̄х̣совершенные души, мудрецы, возглавляемые Кави; сарва-локасйавсе присутствующие; паш́йатах̣наблюдавшие; ра̄джа̄царь; дхарма̄нэтим принципам духовной жизни; упа̄тишт̣ханверно следуя; ава̄падостиг; парама̄мвысшей; гатимцели.

Перевод

Затем на глазах у всех присутствующих мудрецы исчезли. Царь Ними честно следовал принципам духовной жизни, о которых он узнал от Нава-Йогендр, и так достиг наивысшей цели.