ШБ 11.4.19

संस्तुन्वतो निपतितान् श्रमणानृषींश्च
शक्रं च वृत्रवधतस्तमसि प्रविष्टम् ।
देवस्त्रियोऽसुरगृहे पिहिता अनाथा
जघ्नेऽसुरेन्द्रमभयाय सतां नृसिंहे ॥ १९ ॥
сам̇стунвато нипатита̄н ш́раман̣а̄н р̣шӣм̇ш́ ча
ш́акрам̇ ча вр̣тра-вадхатас тамаси правишт̣ам
дева-стрийо ’сура-гр̣хе пихита̄ ана̄тха̄
джагхне ’сурендрам абхайа̄йа сата̄м̇ нр̣сим̇хе

Пословный перевод

сам̇стунватах̣которые возносили молитвы; нипатита̄нсвалившиеся (в воду, заполнившую след от копыта коровы); ш́раман̣а̄наскеты; р̣шӣнмудрецы (Валакхильи); чаи; ш́акрамИндра; чаи; вр̣тра-вадхатах̣из-за убийства Вритрасуры; тамаситьмой; правишт̣амокутанный; дева-стрийах̣жёны полубогов; асура-гр̣хево дворце демонов; пихита̄х̣заключенные в плен; ана̄тха̄х̣беспомощные; джагхнеОн убил; асура-индрамцаря демонов, Хираньякашипу; абхайа̄йаради того, чтобы даровать бесстрашие; сата̄мсвятым преданным; нр̣сим̇хев воплощении Нрисимхи.

Перевод

Когда Валакхильи, крошечные аскеты-мудрецы, свалились в воду, скопившуюся в следе от коровьего копыта, а Индра смеялся над ними, Господь помог им. А когда тьма окутала Индру за то, что он совершил грех — убил Вритрасуру, — Господь спас и его. Господь пришел на помощь беззащитным женам полубогов, томившимся в заточении во дворце у демонов. Воплотившись как Нрисимха, Господь уничтожил царя демонов Хираньякашипу и тем самым избавил от страха святых преданных.