ШБ 11.3.50-51

अर्चादौ हृदये चापि यथालब्धोपचारकै: ।
द्रव्यक्षित्यात्मलिङ्गानि निष्पाद्य प्रोक्ष्य चासनम् ॥ ५० ॥
पाद्यादीनुपकल्प्याथ सन्निधाप्य समाहित: ।
हृदादिभि: कृतन्यासो मूलमन्त्रेण चार्चयेत् ॥ ५१ ॥
арча̄дау хр̣дайе ча̄пи
йатха̄-лабдхопача̄ракаих̣
дравйа-кшитй-а̄тма-лин̇га̄ни
нишпа̄дйа прокшйа ча̄санам
па̄дйа̄дӣн упакалпйа̄тха
саннидха̄пйа сама̄хитах̣
хр̣д-а̄дибхих̣ кр̣та-нйа̄со
мӯла-мантрен̣а ча̄рчайет

Пословный перевод

арча̄-а̄даув форме Божества и всего необходимого для поклонения Ему; хр̣дайев сердце; ча апитакже; йатха̄- лабдхавсе, что доступно; упача̄ракаих̣с предметами для поклонения; дравйаматериальные предметы для подношения; кшитиплощадку; а̄тмасобственный ум; лин̇га̄нии Божество; нишпа̄дйаподготавливая; прокшйасбрызгивая водой, чтобы очистить; чаи; а̄санамсвое сиденье; па̄дйа-а̄дӣнводу для омовения стоп Божества и прочие подношения; упакалпйаподготавливая; атхазатем; саннидха̄пйарасположив Божество в должном месте; сама̄хитах̣сосредоточивая свое внимание; хр̣т-а̄дибхих̣на сердце Божества и других частях Его тела; кр̣та-нйа̄сах̣нарисовав священные знаки; мӯла-мантрен̣ас мантрой, необходимой для поклонения определенному Божеству; чаи; арчайетчеловек должен поклоняться.

Перевод

Прежде чем начать поклонение Божеству, преданный должен собрать все имеющиеся в его распоряжении ингредиенты, подготовить подношения, место, свой ум и Божество, очистить свое сиденье, сбрызнув его водой, и подготовить воду для омовения Божества и прочие предметы для поклонения. Затем преданный должен расположить Божество в соответствующем месте [как физически, так и у себя в уме] и, сосредоточившись, нанести тилак на грудь Божества и остальные части Его тела. После этого он должен провести церемонию поклонения, сопровождая этот процесс уместной мантрой.

Комментарий

атах̣ ш́рӣ-кр̣шн̣а-на̄ма̄ди
на бхавед гра̄хйам индрийаих̣
севонмукхе хи джихва̄дау
свайам эва спхуратй адах̣
(Падма-пурана)
Абсолютная Истина недоступна восприятию материальных чувств. Поглощенные бессмысленной погоней за чувственными удовольствиями, обусловленные души не питают ни малейшего интереса к трансцендентному любовному служению Господу. Их ум, обусловленный материей, всегда нечист и обеспокоен нескончаемыми волнами материальной двойственности: богатством и нищетой, зимними холодами и летней жарой, популярностью и забвением, юностью и старостью. Такие несчастные обусловленные души не могут увидеть личностное присутствие Абсолютной Истины в Божестве.
Арча-аватара, воплощение Господа в форме Божества, — это особое проявление милости Господа по отношению к материалистичным преданным (неофитам), которые все еще мыслят мирскими категориями. Такие неофиты не способны видеть Господа в Его вечной обители, и потому Он нисходит к ним в облике Божества, проявляя Свои воплощения категории пракаша и даже Свою изначальную форму (сваям-пракаша). Воплощения категории пракаша являют Свои игры в пределах этого мира, тогда как сваям-пракаша есть источник всех аватар.
Тому, кто искренне служит Божеству, Божество открывает Себя как Верховную Личность Бога. Однако неудачливые люди не могут даже признать Верховного Господа в Его милостивой форме Божества. Они считают Божество материальным объектом. Но, предавшись лотосным стопам истинного духовного учителя — чистого преданного Господа, — человек может научиться поклонению Божеству и таким образом восстановить свои утраченные отношения с Господом. Тот, кто считает трансцендентный процесс поклонения Божеству, описанный в данном стихе, идолопоклонством, находится в толстом коконе из трех гун материальной природы. Надев розовые очки, мы все вокруг видим розовым. Точно так же несчастным душам, опутанным с ног до головы гунами, всё, в том числе и Сам Верховный Господь, кажется материальным, поскольку их ви́дение загрязнено.