ШБ 11.28.34

यथा हि भानोरुदयो नृचक्षुषां
तमो निहन्यान्न तु सद् विधत्ते ।
एवं समीक्षा निपुणा सती मे
हन्यात्तमिस्रं पुरुषस्य बुद्धे: ॥ ३४ ॥
йатха̄ хи бха̄нор удайо нр̣-чакшуша̄м̇
тамо ниханйа̄н на ту сад видхатте
эвам̇ самӣкша̄ нипун̣а̄ сатӣ ме
ханйа̄т тамисрам̇ пурушасйа буддхех̣

Пословный перевод

йатха̄как; хипоистине; бха̄нох̣солнца; удайах̣восход; нр̣человеческих; чакшуша̄мглаз; тамах̣тьму; ниханйа̄трассеивает; нане; туно; сатобъекты, которые существуют; видхаттесоздает; эваманалогичным образом; самӣкша̄полное постижение; нипун̣а̄могущественное; сатӣистинное; меМеня; ханйа̄трассеивает; тамисрамтьму; пурушасйаличности; буддхех̣в разуме.

Перевод

Поднимаясь, солнце рассеивает тьму, покрывающую глаза людей, но нельзя сказать, что оно создатель тех предметов, которые предстают перед людскими взорами; эти предметы существовали и раньше. Точно так же, когда человек постигнет Меня, этот опыт, убедительный и реальный, прогонит тьму, покрывающую его истинное сознание.