Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.27.44

Текст

упага̄йан гр̣н̣ан нр̣тйан
карма̄н̣й абхинайан мама
мат-катха̄х̣ ш́ра̄вайан ш́р̣н̣ван
мухӯртам̇ кшан̣ико бхавет

Пословный перевод

упага̄йан — распевающий с другими; гр̣н̣ан — громко; нр̣тйан — танцующий; карма̄н̣и — трансцендентные деяния; абхинайан — изображающий; мама — Мои; мат-катха̄х̣ — истории обо Мне; ш́ра̄вайан — побуждающий слушать; ш́р̣н̣ван — слушающий сам; мухӯртам — некоторое время; кшан̣иках̣ — поглощенный этим праздником; бхавет — должен стать.

Перевод

Громко распевая песни вместе с другими преданными, танцуя, разыгрывая представления о Моих трансцендентных играх, слушая и рассказывая истории обо Мне, преданный должен на какое-то время полностью погрузиться в это веселье.

Комментарий

Преданный, поклоняющийся Верховному Господу в соответствии с правилами, время от времени должен самозабвенно отдаваться восторженному пению, слушанию историй об играх Господа, танцу и прочему веселью. Слово мухӯртам, «на какое-то время», указывает на то, что преданный должен стараться не пренебрегать регулирующими принципами и своим служением Господу на том основании, что якобы переживает экстаз. Хотя человек может петь, слушать и танцевать в экстазе, ему не следует отказываться от формальной стороны регламентированного служения Господу.