ШБ 11.27.42
Деванагари
अभ्यर्च्याथ नमस्कृत्य पार्षदेभ्यो बलिं हरेत् ।
मूलमन्त्रं जपेद् ब्रह्म स्मरन्नारायणात्मकम् ॥ ४२ ॥
मूलमन्त्रं जपेद् ब्रह्म स्मरन्नारायणात्मकम् ॥ ४२ ॥
Текст стиха
абхйарчйа̄тха намаскр̣тйа
па̄ршадебхйо балим̇ харет
мӯла-мантрам̇ джапед брахма
смаран на̄ра̄йан̣а̄тмакам
па̄ршадебхйо балим̇ харет
мӯла-мантрам̇ джапед брахма
смаран на̄ра̄йан̣а̄тмакам
Пословный перевод
абхйарчйа — поклоняясь таким образом; атха — затем; намаскр̣тйа — склонившись, пав ниц; па̄ршадебхйах̣ — близким спутникам Господа; балим — дары; харет — должен поднести; мӯла- мантрам — основную мантру Божества; джапет — должен неслышно повторять; брахма — об Абсолютной Истине; смаран — памятуя; на̄ра̄йан̣а-а̄тмакам — как о Верховной Личности, Господе Нараяне.
Перевод
Совершив таким образом обряд поклонения Господу, пребывающему в жертвенном огне, преданный должен выразить почтение Его близким спутникам, склонившись перед ними, а затем поднести им дары. После этого ему следует беззвучно повторить мула- мантру Божества, памятуя о том, что Абсолютная Истина — это Верховная Личность, Нараяна.