Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.27.32

Текст

вастропавӣтбхараа-патра-сраг-гандха-лепанаи
алакурвӣта са-према
мад-бхакто м йатхочитам

Пословный перевод

вастра — тканью; упавӣта — шнуром брахмана; бхараа — украшениями; патра — рисунками на разных частях тела, в том числе тилаком; срак — гирляндами; гандха-лепанаи — притираниями из ароматических масел; алакурвӣта — должен украсить; са- према — с любовью; мат-бхакта — Мой преданный; мм — Меня; йатх учитам — как предписано.

Перевод

Затем Мой преданный должен с любовью нарядить Меня по всем правилам, надев на Меня одежды, брахманский шнур и всевозможные украшения и гирлянды, а также нанеся на Мое тело знаки тилака и умастив его ароматическими маслами.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами цитирует в своем комментарии наставления Господа Шри Вишну Махарадже Амбарише, приведенные в «Вишну-дхарма-упапуране»: «Полностью погрузив свой ум в Божество, забудь о прочих прибежищах и думай о Нем как о своем благожелателе и самом близком друге. Мысленно поклоняйся Ему и сосредоточенно размышляй о Нем, когда идешь, стоишь, спишь или ешь. Ты должен видеть Божество перед собой, за собой, снизу, сверху и по обе стороны. Так ты должен постоянно помнить обо Мне в Моей форме Божества». В «Гаутамия-тантре» содержится предписание предложить мурти Господа брахманский шнур, причем, если возможно, золотой. В «Нрисимха-пуране» говорится: «Если человек надевает на Господа Говинду желтый священный шнур из трех шелковых нитей, он станет знатоком веданты».