Skip to main content

Шримад-бхагаватам 11.27.32

Текст

вастропавӣта̄бхаран̣а-
патра-сраг-гандха-лепанаих̣
алан̇курвӣта са-према
мад-бхакто ма̄м̇ йатхочитам

Пословный перевод

вастра — тканью; упавӣта — шнуром брахмана; а̄бхаран̣а — украшениями; патра — рисунками на разных частях тела, в том числе тилаком; срак — гирляндами; гандха-лепанаих̣ — притираниями из ароматических масел; алан̇курвӣта — должен украсить; са- према — с любовью; мат-бхактах̣ — Мой преданный; ма̄м — Меня; йатха̄ учитам — как предписано.

Перевод

Затем Мой преданный должен с любовью нарядить Меня по всем правилам, надев на Меня одежды, брахманский шнур и всевозможные украшения и гирлянды, а также нанеся на Мое тело знаки тилака и умастив его ароматическими маслами.

Комментарий

Шрила Шридхара Свами цитирует в своем комментарии наставления Господа Шри Вишну Махарадже Амбарише, приведенные в «Вишну-дхарма-упапуране»: «Полностью погрузив свой ум в Божество, забудь о прочих прибежищах и думай о Нем как о своем благожелателе и самом близком друге. Мысленно поклоняйся Ему и сосредоточенно размышляй о Нем, когда идешь, стоишь, спишь или ешь. Ты должен видеть Божество перед собой, за собой, снизу, сверху и по обе стороны. Так ты должен постоянно помнить обо Мне в Моей форме Божества». В «Гаутамия-тантре» содержится предписание предложить мурти Господа брахманский шнур, причем, если возможно, золотой. В «Нрисимха-пуране» говорится: «Если человек надевает на Господа Говинду желтый священный шнур из трех шелковых нитей, он станет знатоком веданты».