ШБ 11.26.25

श्रीभगवानुवाच
एवं प्रगायन् नृपदेवदेव:
स उर्वशीलोकमथो विहाय ।
आत्मानमात्मन्यवगम्य मां वै
उपारमज्ज्ञानविधूतमोह: ॥ २५ ॥
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
эвам̇ прага̄йан нр̣па-дева-девах̣
са урваш́ӣ-локам атхо виха̄йа
а̄тма̄нам а̄тманй авагамйа ма̄м̇ ваи
упа̄рамадж джн̃а̄на-видхӯта-мохах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄чаГосподь, Верховная Личность Бога, сказал; эвамтак; прага̄йанпоющий; нр̣пасреди людей; деваи среди полубогов; девах̣выдающийся; сах̣он, царь Пурурава; урваш́ӣ-локампланету Урваши, Гандхарвалоку; атха узатем; виха̄йапокинувший; а̄тма̄намВысшую Душу; а̄тманив своем сердце; авагамйапостигший; ма̄мМеня; ваипоистине; упа̄раматстал умиротворенным; джн̃а̄натрансцендентным знанием; видхӯтаустранилась; мохах̣его иллюзия.

Перевод

Господь, Верховная Личность Бога, сказал: Пропев эту песнь, Махараджа Пурурава, прославленный среди полубогов и людей, отказался от положения, достигнутого им на планете Урваши. Трансцендентное знание очистило его ум от иллюзии, и он понял, что Я — Высшая Душа, пребывающая в его сердце. Так он наконец обрел умиротворение.