ШБ 11.23.6
Деванагари
अवन्तिषु द्विज: कश्चिदासीदाढ्यतम: श्रिया ।
वार्तावृत्ति: कदर्यस्तु कामी लुब्धोऽतिकोपन: ॥ ६ ॥
वार्तावृत्ति: कदर्यस्तु कामी लुब्धोऽतिकोपन: ॥ ६ ॥
Текст стиха
авантишу двиджах̣ каш́чид
а̄сӣд а̄д̣хйатамах̣ ш́рийа̄
ва̄рта̄-вр̣ттих̣ кадарйас ту
ка̄мӣ лубдхо ’ти-копанах̣
а̄сӣд а̄д̣хйатамах̣ ш́рийа̄
ва̄рта̄-вр̣ттих̣ кадарйас ту
ка̄мӣ лубдхо ’ти-копанах̣
Пословный перевод
Перевод
В стране Аванти жил один брахман. Был он очень состоятельным и владел всевозможными богатствами, а основным занятием его была торговля. Однако при всем этом он был скупцом — похотливым, жадным и очень раздражительным.
Комментарий
Как пишет Шрила Шридхара Свами, страна Аванти — это провинция Мальва. Этот брахман был очень богат, поскольку торговал продуктами земледелия, давал деньги взаймы и т. п. Однако, будучи скупцом, он пережил страшные муки, когда потерял свое нажитое тяжким трудом богатство. Об этом Господь расскажет далее.